Перевод: с русского на греческий

с греческого на русский

ἐάν τε

  • 1 если

    если
    союз ἄν, ἐάν, \если мне представится возможность ἄν μοῦ δοθεί ἡ δυνατότητα· \если я смогу́, я сделаю ἄν θά μπορέσω, θά τό κάνω· даже \если... ἀκόμα καί ἄν...· \если только... φτάνει νά...· \если только не... ἐκτος ἄν...· в слу́чае \если·... σέ περίπτωση πού...· \если бы... ἐάν, ἐάν τυχόν...· \если бы я только знал ἄν τό ήξερα· что \если...? τί θαλεγες...;, τί θά κάναμε...;· ◊ \если бы да кабы разг а» ἄν ἡ γιαγιά μου είχε ρόδες θάτανε ποδήλατο.

    Русско-новогреческий словарь > если

  • 2 если

    если αν, εάν" \если хотите αν θέλετε \если только αν όμως \если даже ακόμα και αν
    * * *
    αν, εάν

    е́сли хоти́те — αν θέλετε

    е́сли то́лько — αν όμως

    е́сли да́же — ακόμα και αν

    Русско-греческий словарь > если

  • 3 бы

    бы
    (б) частица для образования со. слагательного наклонения
    1. (выражщ предположительную возможность, -0. желание, просьбу) ἐάν..., θά, ᾶς:
    он еде. лал бы, если бы мог αὐτός θά τό ίίκαμν-:
    ἐάν μποροῦσε; я бы охотно почитал θά τό διάβαζα μέ εὐχαρίστηση; ты бы посидел еще немного ἄς καθόσουνα ἀκόμη (ακόμα) λίγο;
    2. (при инфинитиве с дат. п.):
    отчего бы нам не пойти... καί γιατί νά μήν πἄμε...; не вам бы гово! ри́ть! νά τἄλεγε κανένας ἄλλος!; ◊ как бы ни ὁποίος καί ἄν, ὁποίος καί νά; ^ бы ни γιά νά μἡ; когда бы ни οποτε (κι ἄν); где бы ни ὅπου κι ἄν, ὅπου κι νά; как бы ни ὀπως καί ἄν, ὅπως καί να· как бы то ни́ было ὅπως καί νἄχει ^ πράγμα.

    Русско-новогреческий словарь > бы

  • 4 можно

    можно
    предик безл εἶναι δυνατόν, γίνεται, μπορεί:
    это \можно сделать в пять дней μπορεί νά γίνει σέ πέντε μέρες· \можно поду́мать, что... σάμπως αὐτό νἀ...· \можно сказать μποροῦμε νά ποϋμε ὀτι· если \можно ἐάν εἶναι δυνατόν, ἐἀν γίνεται· как \можно лу́чше ὀσο τό δυνατό καλύτερα.

    Русско-новогреческий словарь > можно

  • 5 тминный

    тмин||ный
    прил ἀπό κύμινο:
    \тминныйная во́дка τό ρακί μέ κύμινο. τό I союз
    1. (тогда) τότε:
    если будет поздно, то не приходи́ ἐάν εἶναι ἀργά τότε μήν ἐρχεσαι· если так, то я не возражаю ἐάν εἶναι ἔτσι τότε δέν ἔχω ἀντίρρηση· 2.:
    то... то... πότε... πότε... ἄλλοτε... ἄλλοτε...· то один, то другой πότε ὁ ἔνας, πότε ὁ ἄλλος· 3.:
    не то... не то... ούτε... ὁὔτε...· не то снег, не то дождь ὁὔτε χιόνι οὔτε βροχή· ◊ и то хорошо́ πάλι καλα остался оди́и, (да) и то плохой ἔνας Εμεινε κι· αὐτός κακός· (а) не τό εἰδεμή, είδάλλως· то и дело κάθε λίγο καί λιγάκι· то есть δηλαδή, τοῦτ' ἔστιν. -το II частица перев. оборотом ἀκριβώς:
    этого-то я и хотел αὐτό ἀκριβῶς ήθελα· где-то он сеи́час? ποῦ νδναι αὐ-τήν τήν στιγμή. τό III ср. р. от тот.

    Русско-новогреческий словарь > тминный

  • 6 если

    σύνδ, υποθετικός• αν, εάν•

    если растения не поливать, то они засохнуть αν τα φυτά δεν ποτιστούν, τότε αυτά θα ξηραθούν•

    в случае -... σε περίπτωση που... если бы αν, εάν, άμα•

    если бы он мог, работал бы άμα αυτός μπορούσε, θα δούλευε•

    если бы он знал, этого не сделал αν αυτός το ήξερε, δε θα το έκανε•

    если бы он жив! αν αυτός ήταν ζωντανός!•

    если бы не эта помеха, мы бы уехали завтра αν δεν ήταν αυτό το εμπόδιο, θα φεύγαμε αύριο•

    если бы только знал μόνο να το ήξερα•

    если я прошу,то значит это необходимо όταν ζητώ κάτι, αυτό σημαινει οτι μου είναι απαραίτητο•

    -ехать, так ехать άν πρόκειται να δουλέψεις, δούλεψε όπως πρέπει•

    если только не μόνο αν, εκτός αν•

    он придет если только не заболеет θα έρθει, εκτός μόνο αν.ιρωστήσει•

    придет если не он, то друг его αν δεν έρθει αυτός, θα έρθει ο φίλος του•

    если бы не дождь, мы бы гуляли αν δεν έβρεχε, θα πηγαίναμε περίπατο•

    если не каждый день, то через день αν όχι κάθε μέρα, τότε μέρα πάρα μέρα•

    если бы да кабы (αστ.) ο νάχας και ο θάχας (πέθαναν)• если (уж) на то пошло μια και (εφόσον) η υπόθεση έφτασε ως εκεί•

    что если (бы)? τι θα; (γινόταν, έκανες, έλεγες κ.τ.τ.)• даже если ακόμα κι αν•

    если только αρκεί μόνο.

    Большой русско-греческий словарь > если

  • 7 действительно

    (подлинно) πραγματικά. -, если. - ισχύει εάν..

    Русско-греческий словарь научных и технических терминов > действительно

  • 8 необходимость

    η ανάγκη, η αναγκαιότητα
    по - и εάν υπάρχει ανάγκη.

    Русско-греческий словарь научных и технических терминов > необходимость

  • 9 возможно

    возможно
    1. нареч δσο μπορεί, δσο τό δυνατό[ν]:
    \возможно скорее δσο μπορεί γρηγορώτερα· \возможно лучше δσο μπορεί καλλίτερα·
    2. предик безл μπορεί, ἐνδέχεται, εἶναι δυνατό[ν], εἶναι ἐνδεχόμενο:
    очень \возможно πολύ πιθανό· я сделаю все, что \возможно θά κάνω ὁτι εἶναι δυνατό, θά κάνω δ,τι μπορώ· если \возможно ἐάν εἶναι δυνατό· насколько \возможно στό μέτρο τοῦ δυνατού, δσο εἶναι δυνατό·
    3. вводн. сл. ϊσως, πιθανόν, ἐνδεχόμενο:
    мне, возможно, придется уехать ίσως (или ἐνδεχόμενον) ν' ἀναγκασθώ νά ἀναχωρήσω.

    Русско-новогреческий словарь > возможно

  • 10 же

    же I
    союз I. (при противоположении) ἀλλα, δμως:
    я уезжаю, товарищ же остается ἐγώ ἀναχωρώ, ἀλλα ὁ σύντροφος μένει· если же вы не хотите ἐάν δμως ἐσείς δεν θέλετε·
    2. (в смысле «ведь») ἀφοῦ, μιά καί:
    почему вы не пришли, он же приглашал вас γιατί δέν ήρθατε, ἀφοῦ αὐτός σας είχε προσκαλέσει.
    же II
    частица
    1. (усилительная) ἐπί τέλους, κιόλας, λοιπόν:
    когда же вы приедете? πότε ἐπί τέλους θά ἐρθετε;-хорошо же ты ему ответил του ἀπάντησες δμως μιά χαρά· говорите же! μιλάτε λοιπόν!· сегодня же σήμερα· сеи́час же τώρα κιόλας, αὐτή τή στιγμή·
    2. (означает тождество):
    тот же ὁ ίδιος· такая же книга ἀκριβώς τό ίδιο βιβλίο· в тот же час τήν ίδια ὠρα· там же ἐκεϊ, στό ίδιο μέρος· здесь же ἐδώ, στό ίδιο μέρος· туда же προς τά ἐκεῖ πάλι· так же ἔτσι (ακριβώς)· тогда же τότε ἀκόμη.

    Русско-новогреческий словарь > же

  • 11 кабы

    кабы
    союз разг ἐάν.

    Русско-новогреческий словарь > кабы

  • 12 когда

    когда
    1. нареч вопр. πότε:
    \когда он приедет? πότε θά ἐλθει;·
    2. союз временной οταν, ὀποτε:
    \когда б(ы) ὀποτε· \когда бы ни... ὅποτε κι ἄν...·
    3. союз условный ἐάν, ἄν.

    Русско-новогреческий словарь > когда

  • 13 коли

    ко́ли
    союз разг ἐάν, ἄν:
    \коли на то пошло ἀφού ἐτσι εἶναι, ἀν καλορωτας.

    Русско-новогреческий словарь > коли

  • 14 понадобиться

    понадоби||ться
    сов χρειάζομαι:
    это может \понадобитьсяться αὐτό μπορεί νά χρειασθεί· если \понадобитьсятся ἄν χρειαστεί, ἐάν θά χρειασθή.

    Русско-новогреческий словарь > понадобиться

  • 15 таковой

    таков||ой
    мест· уст., канц. τοιοῦτος, τέτοιος:
    как \таковой αὐτός καθ' ἐαυτός· если \таковойые имеются ἐάν ὑπάρχουν τέτοιοι (τέτοιες, τέτοια).

    Русско-новогреческий словарь > таковой

  • 16 удобно

    удобн||о
    1. нареч βολικά, ἀναπαυτικά:
    \удобно усесться κάθομαι βολικά·
    2. предик безл:
    мне здесь \удобно ἐδῶ μέ βολεύει· \удобно ли вам? σᾶς βολεύει;·
    3. предик безл (подходит):
    мне это \удобно ἔτσι μοῦ Ερχεται βολικά· если вам это \удобно ἐάν σᾶς εἶναι βολικό.

    Русско-новогреческий словарь > удобно

  • 17 что

    что I
    мест, (чего, чему́, чем, о чем)
    1. вопр. и относ. τί (τίνος, μέ τί, γιατί, γιά ποιο):
    что случилось? τί συνέβη;· что ты заду́мался? τί σκέπτεσαι;· что за ерунда! τί ἀνοησίες!, τί κουροφέξαλα!· что за шум? τί θόρυβος εἶναι αὐτός;· чего́ тебе хочется? τί θέλεις;· чего́-чего́ у них (только) нет καί τί δέν ἔχουν
    2. вопр. и относ, (сколько) πόσον, τί:
    что стоит книга? πόσο κοστίζει τό βιβλίο; что есть ду́ху μέ ὅλες του τίς δυνάμεις·
    3. относ. ὁ ὀποιος (ή ὁποία, τό ὀποιον, οἱ ὀποιοι, οἱ ὁποίες, τά ὀποια), πού:
    дом, что стоит на углу́ τό σπίτι, πού εἶναι στή γωνία·
    4. неопр. (что-нибудь) κάτι, τίποτε:
    чуть что μέ τό παραμικρό· в случае чего́ ἐάν συμβή τίποτε·
    5. вопр. (в каком положении, как поживает) πῶς:
    что ваша сестра? πῶς εἶναι ἡ ἀδελφή σας;· что больной? πώς εἶναι ὁ ἀρρωστος;· ◊ а что? καί τί μ' αὐτό;· ты что, хочешь ехать? τί, θέλεις νά φύγεις;· ни за что (на свете) ποτέ!, οὐδέποτε!· ни за что, ни про что γιά τό τίποτε· что толку в этом? καί τί τό ὀφελος;· что ли разг (вводн. сл., выражающее неуверенность, сомнение):
    пойдем, что ли? τί λες, "πδμε;· вот что ἄκου λοιπόν вот что, приходите послезавтра ἐλατε μεθαύριο· что ты!, что вы! а) μά τί λες, τί λέτε, εἶναι ἀδύνατον (при выражении удивления), б) τί λες καημένε (при возражении)· что бы ни случилось δ,τι καί νά συμβεί· что бы вы ни сказали δ,τι καί νά πείτε· чуть что μέ τό παραμικρό· что до, что касается ὀσον ἀφορα, ὅσο γιά· что до меня ὅσο γιά μένα...· ни к чему δέν χρειάζεται· ни с чем (остаться, уйти́ и т. п.) χωρίς τίποτε· с чего́ он это. взял? ποῦ του ήρθε αὐτό;
    что II
    союз τί, πού:
    досадно, что я опоздал λυποῦμαι πού ἀργησα· чемодан такой тяжелый, что я не могу́ его́ поднять ἡ βαλίτσα εἶναι τόσο βαρειά πού δέν μπορώ νά τήν σηκώσω· сказал так ти́хо, что никто́ не услышал τό είπε τόσο σιγά πού κανείς δέν τόν ἄκου-σε· я рад, что вижу вас χαίρομαι πού σᾶς βλέπω· что ты пойдешь, что я \что все равно́ είτε ἐσύ θά πᾶς εἰτε ἐγώ τό ἰδιο κάνει.

    Русско-новогреческий словарь > что

  • 18 бы

    [μπυ] μόρ. εάν..θα, ας

    Русско-греческий новый словарь > бы

  • 19 если

    [ιέσλι] μοριο. αν, εάν

    Русско-греческий новый словарь > если

  • 20 кабы

    [καμπύ] σύνδ. εάν

    Русско-греческий новый словарь > кабы

См. также в других словарях:

  • εάν — (AM ἐάν Α και ἄν; ἤν) υποθετικός σύνδεσμος που συντάσσεται με υποτακτική για να δηλωθεί το προσδοκώμενο ή αόριστη χωρίς στενό χρονικό καθορισμό επανάληψη νεοελλ. 1. χρησιμοποιείται ως τύπος εντονότερος τού αν 2. εισάγει πλάγιες ερωτηματικές… …   Dictionary of Greek

  • ἐάν — ἐά̱ν , ἐάν if haply indeclform (conj) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • εάν — σύνδ. υποθ., βλ. αν …   Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)

  • ἐᾶν — ἐάω suffer pres part act masc voc sg (doric aeolic) ἐάω suffer pres part act neut nom/voc/acc sg (doric aeolic) ἐάω suffer pres part act masc nom sg (doric aeolic) ἐᾶ̱ν , ἐάω suffer pres inf act (epic doric) ἐάω suffer pres inf act (attic doric) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἐᾷν — ἐάω suffer pres inf act …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἑάν — ἑά̱ν , ἑός his fem acc sg (attic doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἔαν — ἔᾱν , ἐάω suffer imperf ind act 3rd pl (doric aeolic) ἔᾱν , ἐάω suffer imperf ind act 1st sg (doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Τὸ γαμεῖν, ἐάν τις τὴν ἀλήθειαν σκοπῇ… — См. Необходимое зло …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • χρυσή τομή — Εάν δοθεί ένα ευθύγραμμο τμήμα s, ονομάζεται χ.τ. του ένα τμήμα του, έστω m το οποίο είναι μέσο ανάλογο μεταξύ ολόκληρου του τμήματος και του υπόλοιπου (s – m), δηλαδή s : m = m : (s – m). Επειδή, όταν 4 μεγέθη είναι ανάλογα, είναι και τα μέτρα… …   Dictionary of Greek

  • αἴκα — ἐάν if haply doric (indeclform conj) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἄνπερ — ἐάν if haply contr indeclform (conj) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»